Shimon Shmuel Frug (1860–1916)

КЕЭ, том 9, кол. 454–457

 

[78RPM]
A Yiddishe Troike (Shimon Shmuel Frug) William Schwartz Victor 69938-A 1918
Der Becher (Shimon Shmuel Frug - Solomon Golub) Sidor Belarsky Besa B3-901-A  
Zamd un Shtern (Shimon Shmuel Frug - Avraham-Moshe Bernstein) Mordechai Hershman HMV 2-012098 (L 588)  
Zamd un Shtern (Shimon Shmuel Frug - Avraham-Moshe Bernstein) Mordechai Hershman Victor 68639-A 1923
Zamd un Shtern (Shimon Shmuel Frug - Avraham-Moshe Bernstein) Moshe Koussevitzky RCA Victor 38-1024-B 1948

 

 

[33RPM]
Der Becher (Shimon Shmuel Frug - Solomon Golub) Sidor Belarsky Artistic Enterprises B-103  
Der Becher (Shimon Shmuel Frug - Solomon Golub) Sidor Belarsky Hed-Arzi AN 46-60  
Der Becher (Shimon Shmuel Frug - Solomon Golub) Sidor Belarsky Londisc RL 112  
Der Becher (Shimon Shmuel Frug - Solomon Golub) Sidor Belarsky RCA Victor LPM 3218 1954
Di Fidl (Shimon Shmuel Frug - Shaul Berezovsky) Shimon Osovitsky Galton 5736  
Zamd un Shtern (Shimon Shmuel Frug - Avraham Moshe Bernstein) Jacob Goldstein Musique Internationale M-7338 1982
Zamd un Shtern (Shimon Shmuel Frug - Avraham Moshe Bernstein) Mordechay Hershman Collectors Guild GC 614 1961
Zamd un Shtern (Shimon Shmuel Frug - Avraham Moshe Bernstein) Mordechay Hershman Jewish Record Club JRC-101  
Zamd un Shtern (Shimon Shmuel Frug - Avraham Moshe Bernstein) Nachum Malik Zion Records 6801 002  
Zamd un Shtern (Shimon Shmuel Frug - Avraham-Moshe Bernstein) Moshe Koussevitzky The Greater Recording GRC 154 1969

 

 

Sand and Stars

samd un stern

Shimon-Shmuel Frug - Chazn Avraham-Moshe Bernstein

The sliver moon shines, the diamond stars twinkle;
The night soars over land and over main...
The book of creation before me lies open,
I read and read it and read it again.

I read and repeat the old marvelous stories,
A voice is responding to me:
"My People shall be as the stars in the heaven,
As sand on the shores of the sea."


Oh heavenly Father! Not one of thy sayings
Has ever proved vain or untrue:
Thy will on the earth, as thy will in heaven,
Must come as its season is due.

And half of thy promise has long been accomplished:
Thy people became like the sand,
As gloomy and trampled as humble and wind tossed, 
As scatted on sea and on land... 

Yea, half of thy promise has long been accomplished:
Thy people is trodden as sod,
But what of the beauteous, the lofty, the shining,
The heavenly stars, ah my God?!
es sheint die lewonoh, es gleichten die steren;
die nacht schwebt oif barg un oif thol...

dos altitchke bikhele ligt far mir ofen,
ich lein es un lein es dos tosende mol.

ich leien die heilige, theiere werter,
mir hert sieh a shtime: "ich shwer
mein folk du west sein wie die steren in himel,
wie samd oifn dem breg fun dem mehr..."

ribono shel oylom! es wert nit ferfalen
fin deine havtochos kein einziges wort:
m'kuyom mus weren dein heiliger willen,
als kumt in sein zeit oif sein ort.

un eins is shon take mekuyom geworen -
dos fihl ich, dos weis ich gewiss: 
mir senen geworen wie sand wos is hefker,
wos jederer tret mit die fies...

jo, gotenu, emes, wie samd un wie steiner
zushpreit un zuworfen oif shand un oif shpot...
nu ober die steren, die lichtige, klore -
die steren, die steren - wu senen zei, got?!
 

Philip M.Raskin

 

Last update 25-11-2023